Курсы переводчиков - Программа курса

Программа курса
В группу набирается до 10 человек.

Содержание

Часы

1.

Переводческая характеристика научных, научно-технических, научно-учебных и научно-популярных текстов. Грамматические особенности перевода (морфология, синтаксис). Специфика конструкций английского  и русского языка.

2 часа

2.

Особенности (лексические, грамматические, стилистические) перевода документов физических и юридических лиц

2 часа

3.

Переводческая характеристика законодательных и юридических текстов

2 часа

4.

Перевод официально-деловых текстов (перевод контрактов)

2 часа

5.

Перевод финансовых документов (банковская документация, логистическая документация)

2 часа

6.

Перевод веб-сайтов

2 часа

7.

Перевод рекламных текстов, пресс-релизов

2 часа

8.

Перевод медицинских текстов

2 часа

9.

Техника устного перевода (последовательный, синхронный, нашептывание)

2 часа

10.

Нормативная документация в области перевода (переводческой деятельности), общие требования и правила оформления перевода, типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технических литературы и документов. Принципы форматирования текстов.

2 часа

11.

Лексикографические аспекты переводческой деятельности (глоссарии, словари, переводческий минимум)

2 часа

12.

Автоматизация процесса перевода, программы переводческой памяти

2 часа

13.

Специфика работы с агентствами переводов в РБ и за рубежом

2 часа

14.

Итоговый контроль (тестирование)
Вручение сертификатов

2 часа

ИТОГО:

28 часов

 

COPYRIGHT © 2012 BREEZE IT